Lady Shalott
J. W. Waterhouse, " 'I am sick of shadows', said the Lady of Shalott", 1915. Art Gallery of Ontario. |
Lady Shalott vivía encerrada en una torre y sobre ella había caído
una maldición de ignota procedencia: no podía mirar a Camelot. Aunque
ignoraba las consecuencias, se pasaba el día tejiendo y observando el
mundo exterior, no sin cierto amedrentamiento, a través de la ventana
reflejada en el espejo. La luz del sol, los cánticos y las voces de los
habitantes de Camelot y, en definitiva, la vida en toda su
efervescencia, la hicieron ser consciente de su desgracia:
" 'Cansada estoy de las sombras', dijo
La Dama de Shalott".
La Dama de Shalott".
Influído por la literatura medieval, el poeta de época victoriana
Alfred Tennyson, autor de "La Dama de Shalott", sirvió a su vez de
inspiración a los pintores de la Hermandad Prerrafaelita. Estrechamente
conectados, pintura y literatura volvieron su mirada hacia el pasado
medieval envueltos en un espíritu característicamente romántico.
En esta pintura, algo tardía (1915) pero aún en consonancia con la esencia del prerrafaelismo, John William Waterhouse nos muestra a una Lady Shalott ya hastiada de su cautiverio.
(Part II)
There she weaves by night and day
A magic web with colors gay.
She has heard a whisper say,
A curse i son her if she stay
To look down to Camelot.
She knows not what the curse may be,
And so she weaveth steadily,
And little other care hath she,
the Lady of Shalott.
And moving thro’ a mirror clear
That hangs before her all year,
Shadows of the world appear.
There she sees the highway near
Winding down to
Camelot;
There the river Eddy whirls,
And there the surly village-churls,
And the red cloaks of market girls,
Pass onwad from
Shalott.
Sometimes a troop of damsels glad,
An abbot on an ambling pad,
Sometimes a curly shepherd-lad,
Or long-hair’d page in crimson clad,
Goes by to tower’d Camelot.
And sometimes thro’ the mirror blue
The knihts come riding two and two:
She hath no loyal knight and true,
The Lady of Shalott.
But in her web she still delights
To weave the mirror’s magic sights,
For often thro’ the silent nights
A funeral, with plumes and lights
And music, went to
Camelot;
Or when the moon was overhead,
Came two young lovers lately wed:
“I am half sick of shadows”, said
The Lady Shalott.
Otros dos cuadros de
Waterhouse ilustran esta historia que, como podéis imaginar, tuvo un
funesto final...
(Part IV)
And down the river’s dim expanse
Like some bold seer in a trance,
Seeing all his own mischance –
With glassy countenance
Did she look to Camelot.
And at the closing of the day
She loosed the chain, and down she lay;
The broad stream bore her far away,
The Lady of Shalott.
J. W. Waterhouse, "The Lady of Shalott", 1888. Tate Gallery, London. |
Fuentes:
Alfred Tennyson, "The Lady Shalott", Dod, Mead & Company, New York, 1881.
https://ago.ca/collection/object/71/18
https://www.tate.org.uk/art/artworks/waterhouse-the-lady-of-shalott-n01543
Comentarios
Publicar un comentario